Kei te tākaro ngā tamariki (The children are playing)
In this scenario, the children are playing tag. A taniwha (who’s been hiding behind a rock observing) joins in the game by chasing the children. They end up playing string games together!
The main language focus is the present tense verbal particle ‘Kei te ...’ – used here with the verbs, for example, tākaro (play) and oma (play).
You will also notice the question starter ‘Kei hea ...’ (‘Where is/are ... ’) – and the preposition ‘Kei muri’ (‘behind’).
Transcript and Translation
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kei te tākaro ngā tamariki.||The children are playing.|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kei te oma a Te Awarangi rāua ko Mere. He tere a Mere ki te oma.||Te Awarangi and Mere are running. Mere is fast at running.|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kei hea ia?||Where is she?|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kei muri i te toka.||Behind the rock.|
|Te Awarangi||Kei konei koe!||Here you are!|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kua tae mai a Piripi. Kei muri a Piripi i te toka.Aue! He taniwha kē.Kei te oma hoki te taniwha.||Piripi’s arrived. Piripi is behind the rock. Oh! A taniwha instead. The taniwha also runs.|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kei hea te taniwha?||Where’s the taniwha?|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kei te tākaro te taniwha me ngā tamariki.||The taniwha is playing with the children.|