Kia tūpato! (Be careful!)
The setting of this reomation is the swimming pool. There are warning signs around the pool advising children not to jump or run. Mere falls and hurts herself. Sam helps her.
This reomation reinforces the verbal particle ‘Kei te ....’ before the verbs peke (jump), oma (run), āwhina (help).
You’ll also notice a structure for saying ‘don’t’; namely ‘Kaua e VERB’, for example, ‘Kaua e peke’. (Don’t jump).
Transcript and Translation
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kia tūpato!||Be careful!|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kei te peke ngā tamariki ki te wai.Tahi. Rua. Toru.||The children jump into the water. One. Two. Three.|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Kei te oma rātou.||They run.|
|Life guard||Kaua e oma. Kei hinga koe.||Don’t run. You might fall.|
|Rōpū tamariki (off-screen)||Auē. Kua hinga a Mere. Kua whara ia.Kei te āwhina a Sam i a Mere.||Oh! Mere has fallen. She’s hurt. Sam helps Mere.|
|Life guard||Kaua e peke! Kei whara.||Don’t jump! You might get hurt.|